Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter

Prof. Dr. Jelle Stegeman


 

(Auswahl)

  • Aspekte der kontrastiven Syntax am Beispiel des Niederländischen und Deutschen. Berlin/New York, 1979.
  • Niederlandistik in Entwicklung, Vorträge und Arbeiten an der Universität Zürich (herausgegeben zusammen mit Stefan Sonderegger). Leiden, 1985.
  • Nederlands, taalcursus voor buitenlanders; deel 1. 3de herziene druk, 4de oplage. Leiden, 1988.
  • Nederlands, taalcursus voor buitenlanders; deel 2. 2de geheel herziene druk. Leiden, 1989.
  • Übersetzung und Leser, Untersuchungen zur Übersetzungsäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis 'Max Havelaar' und seinen deutschen Übersetzungen. Berlin/New York, 1991.
  • Geben und Nehmen, theoretische und historische Beiträge zur deutschen Rezeption niederländischer Sprache und Literatur (herausgegeben zusammen mit Stefan Sonderegger). Dordrecht, 1993.
  • Neerlandici aan het woord. Handelingen van de bijeenkomst van universitaire docenten Nederlands in het Duitse taalgebied. Zürich, 17-19 maart 2006. Münster, 2007.
  • 'In de voetsporen van Erasmus'. In: J. Stegeman (red.), Neerlandici aan het woord. Handelingen van de bijeenkomst van universitaire docenten Nederlands in het Duitse taalgebied. Zürich, 17-19 maart 2006. Münster, 2007. S. 153-167.